Traductions
Louis Segond 1910
Isaac leur dit: Pourquoi venez-vous vers moi, puisque vous me haïssez et que vous m'avez renvoyé de chez vous?
KJV
And Isaac said unto them, Wherefore come ye to me, seeing ye hate me, and have sent me away from you?
Isaac leur dit: Pourquoi venez-vous vers moi, puisque vous me haïssez et que vous m'avez renvoyé de chez vous?
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Isaac leur dit: Pourquoi venez-vous vers moi, puisque vous me haïssez et que vous m'avez renvoyé de chez vous?
KJV
And Isaac said unto them, Wherefore come ye to me, seeing ye hate me, and have sent me away from you?
Tonneau
CSCO 152 (Syr 71) — CSCO 152 (Syr 71) - Tonneau 1955 - Ephraem Syri in Genesim et in Exodum - T (textus)
XII (Gen xxv, 310).......,. . , 85 Sectio XXIII (беп. xxv, 11-34)... . ... . . . . вв Sectio XXIV (Gen. xxvi 1-31). 2 2. 2. 2. . . . . . 87 Sectio XXV (Gen. xxvm, 1.45). BITE d a оў 87 Bectio XXVI (Gen, XXVII, 46-ххүш, 22) |. . . . . . . 88 Sectio XXVII (Gen. xxix, 1-27). 89…
Pour une étude immersive de Genèse 26,27 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →