Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 30,38Gen.30.38

Puis il plaça les branches, qu'il avait pelées, dans les auges, dans les abreuvoirs, sous les yeux des brebis qui venaient boire, pour qu'elles entrassent en chaleur en venant boire.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Puis il plaça les branches, qu'il avait pelées, dans les auges, dans les abreuvoirs, sous les yeux des brebis qui venaient boire, pour qu'elles entrassent en chaleur en venant boire.

KJV

And he set the rods which he had pilled before the flocks in the gutters in the watering troughs when the flocks came to drink, that they should conceive when they came to drink.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    . Canales sunt sacrae Scripturae, ut in Genesi: «Posuit virgas in canalibus [Note: [Col. 0883] 2 Gen. XXX, 38.] ,» quod exempla sanctorum sunt in Scripturis. Canales, mentes justorum, ut in Cantico: «Purpura regis juncta canalibus [Note: [Col. 0883] 3 Cant. VII, 5.] ,» quod…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)

    [Col. 0367D] appareat, ibi ostenditur, ubi legitur, quia tulit Jacob virgas amygdalinas, populeas (Gen. XXX, 37-41) , et decorticavit eas, et in canalibus posuit: grex vero veniens ad bibendum, prospiciens virgas in ipso calore coitus, varios fetus concipiebat. Quid enim per virg…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    nebat eas in canalibus aquarum, ante oculos arietum et ovium ut in earum contemplatione conciperent (Gen. XXX, 37-38) . Quid est enim virgas virides amygdalinas et ex platanis ante oculos gregum ponere, nisi per Scripturae sacrae seriem antiquorum Patrum vitas atque sententiam in…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 30,38 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie