Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 49,24Gen.49.24

Mais son arc est demeuré ferme, Et ses mains ont été fortifiées Par les mains du Puissant de Jacob: Il est ainsi devenu le berger, le rocher d'Israël.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Mais son arc est demeuré ferme, Et ses mains ont été fortifiées Par les mains du Puissant de Jacob: Il est ainsi devenu le berger, le rocher d'Israël.

KJV

But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty [God] of Jacob; (from thence [is] the shepherd, the stone of Israel:)

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)

    vincula brachiorum et manuum ejus per manus potentis Jacob. Inde pastor egressus est, lapis Israel (Gen. XLIX, 22-24). O fili Joseph, qui tam pulcher es, ut te tota de muris et turribus, ac fenestris puellarum Aegypti turba prospectaret [ Ms., prospectet]; inviderunt tibi [et te…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    umilientur. Arcus, virtus patientiae, ut in Genesi: «Sedit in forti arcus ejus [Note: [Col. 0863] 7 Gen. XLIX, 24.] ,» quod patientia viri sancti robusta est. Per arcum insidiae ferientium, ut in Psalmis: «Ibi confregit potentias, arcum [Note: [Col. 0863] 8 Psal. LXXV, 4.] ,»…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)

    aac patriarcha benedixit filium suum Jacob (Gen. XXVII, 27-29) , et ipse Jacob duodecim Patriarchas (Gen. XLIX, 1-28) : Apostoli quoque, domum ingredientes, dicebant: «Pax huic domui (Matth. X, 15) .» Et si digna erat domus, requiescebat pax eorum super eam; si vero se exhibebat…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 49,24 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie