Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 49,7Gen.49.7

Maudite soit leur colère, car elle est violente, Et leur fureur, car elle est cruelle! Je les séparerai dans Jacob, Et je les disperserai dans Israël.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Maudite soit leur colère, car elle est violente, Et leur fureur, car elle est cruelle! Je les séparerai dans Jacob, Et je les disperserai dans Israël.

KJV

Cursed [be] their anger, for [it was] fierce; and their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.

Lecture patristique

3
  • Thomas Aquinas

    Catena Aurea - Gospel of Matthew

    hers. As it is said of Simeon and Levi, “I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel;” [ Gen 49:7 ] which was fulfilled not in themselves, but in their descendants. So here Christ is by nature the Son of God, and so the prophecy is fulfilled in Him. Jerome: Let those…
  • Thomas Aquinas

    Catena Aurea - Gospel of Matthew

    2; Tobias and Sarah, Tob. 12, 16 ; and our Lord Matt. 26, 39 . On the other hand, of the wicked, see Gen 49, 7 ; Isa 28, 13 ; John 18, 6 (Nicol.)] Chrys.: But when before in Christ’s baptism, such a voice came from heaven, yet none of the multitude then present suffered any thing…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)

    aac patriarcha benedixit filium suum Jacob (Gen. XXVII, 27-29) , et ipse Jacob duodecim Patriarchas (Gen. XLIX, 1-28) : Apostoli quoque, domum ingredientes, dicebant: «Pax huic domui (Matth. X, 15) .» Et si digna erat domus, requiescebat pax eorum super eam; si vero se exhibebat…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 49,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie