Traductions
Louis Segond 1910
Les eaux grossirent et s'accrurent beaucoup sur la terre, et l'arche flotta sur la surface des eaux.
KJV
And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.
Les eaux grossirent et s'accrurent beaucoup sur la terre, et l'arche flotta sur la surface des eaux.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Les eaux grossirent et s'accrurent beaucoup sur la terre, et l'arche flotta sur la surface des eaux.
KJV
And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.
Tonneau
CSCO 153 (Syr 72) — CSCO 153 (Syr 72) - Tonneau 1955 - Ephraem Syri in Genesim et in Exodum - V (versio)
σα M maetata non fuerit ss anima eius, ne comederitis, id est, earnem qu 10 11 Gen., VIII 12 Gen., VII 18 Gen. VHI 18-20. 14 Gen. VIII, 15 8 " I, 17. J 3 , W S 22, 15 Gen., IX, 1 88. * p. 62 * p. 63 50 GEN. IX, 4-25 et euius sanguis, quae est anima eius,…
Pour une étude immersive de Genèse 7,18 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →