Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 7,21Gen.7.21

Tout ce qui se mouvait sur la terre périt, tant les oiseaux que le bétail et les animaux, tout ce qui rampait sur la terre, et tous les hommes.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Tout ce qui se mouvait sur la terre périt, tant les oiseaux que le bétail et les animaux, tout ce qui rampait sur la terre, et tous les hommes.

KJV

And all flesh died that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beast, and of every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man:

Lecture patristique

3
  • Sedlacek

    CSCO 085 (Syr 40) — CSCO 085 (Syr 40) - Sedlacek 1922 - Dionysius bar Salibi Commentarii in Evangelia I.2 - v (incl I.1) (versio)

    secundum Legem vixit, ergo baptismus est principium Evangelii. Et Basilius in ! Gen., 11, 17. 一 Gen., vii, 21. — 3 Gen., im, 18. — * Ex. xx, 14; Deut., v, 18. — 5 MATTH., V, 39. — ° Ps. LXVII, 12. p. 20. -< 16 + sermone contra Eunomium !: Initium Evangelii praedicatio…
  • Tarchnishvili

    CSCO 122-123 (Iber 1-2) — CSCO 122-123 (Iber 1-2) - Tarchnishvili 1950 - Liturgiae Ibericae antiquiores - T-V (t-v)

    Sacerdos : Pax omnibus. Populus : Cum spiritu tuo. Sacerdos (recitat) suam orationem, 5. 1 Gen., VII, 21 — 2 Oratio litanica. 6. 1 2 Cor., IV, 6 — 2 Ps, CXVIII, 47 30 БЫ 15 20 25 30 SANCTI ТАСОВТ 3 Diaconus : Attendite! Post evangelium (recitat) di…
  • Tarchnishvili

    CSCO 122-123 (Iber 1-2) — CSCO 122-123 (Iber 1-2) - Tarchnishvili 1950 - Liturgiae Ibericae antiquiores - T-V (t-v)

    13 — 4 Cfr KEKELIDZE, ор. cit, p. 28-29, 31. 1 2 Cor, їп, 6 — 2 Hebn, rx, 17 — 3 1 Tim, ш, 9 — 4 Gen, VII, 21 — 5 Rom. хи, 1 — 6 Gen, IV, 4 — T Gen, vin, 20-21 — 8 Gen, xv — 9 Eg, XXIX XXX — 10 1 Reg. x, 8; xt, 15 — 11 2 Reg., ХП, 13 — 12 Luc., I, 9 | * р. 45 * р. 46…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 7,21 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie