Traductions
Louis Segond 1910
Mais lui, parce qu'il demeure éternellement, possède un sacerdoce qui n'est pas transmissible.
KJV
But this [man], because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.
Mais lui, parce qu'il demeure éternellement, possède un sacerdoce qui n'est pas transmissible.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Mais lui, parce qu'il demeure éternellement, possède un sacerdoce qui n'est pas transmissible.
KJV
But this [man], because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.
Eusebius of Caesarea
Historia Ecclesiastica
ὐτοῦ δηλοῖ λέγων ἴ’ εἶπεν ὁ κύριος τῷ κυρίῳ μου· ‘ κάθου ἐκ δεξιῶν μου, ἕως ἂν θῶ τοὺς Ps. 109, 3. 4 Heb. 7, 11–25 ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου,’ ’’ καὶ “ ἐκ γαστρὸς πρὸ ἑωσφόρου ἐγέννησά σε. ὤμοσεν κύριος καὶ οὐ μεταμεληθήσεται· σὺ εἶ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μ…
Bonaventura
operaomnia vol3
sit. * Cfr. hic lit. .Magistri, c. 2. 5 Psalm. 109, i. — Seq. Scripturae loc. est Hebr. 7, 24, ubi edd., Vulgatam sequentes, post Christus addunt eo quod tnnnent in aetenmm. — Subinde pro Xecessitas illalionis edd. Yevitas illntionis. 6…
Various
Patrologia Latina Vol. 164 (Migne)
undum hoc quod Apostolus ait: «Hic autem eo quod maneat in aeternum, sempiternum habet sacerdotium (Hebr. VII, 24) :» non secundum ordinem Aaron, [Col. 1127C] qui jam destructus est, sed secundum ordinem Melchisedech, cujus generatio, sicut scriptum est, neque initium dierum, n…
Pour une étude immersive de Hébreux 7,24 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →