Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Mais lui, parce qu'il demeure éternellement, possède un sacerdoce qui n'est pas transmissible.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Mais lui, parce qu'il demeure éternellement, possède un sacerdoce qui n'est pas transmissible.

KJV

But this [man], because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    ὐτοῦ δηλοῖ λέγων ἴ’ εἶπεν ὁ κύριος τῷ κυρίῳ μου· ‘ κάθου ἐκ δεξιῶν μου, ἕως ἂν θῶ τοὺς Ps. 109, 3. 4 Heb. 7, 11–25 ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου,’ ’’ καὶ “ ἐκ γαστρὸς πρὸ ἑωσφόρου ἐγέννησά σε. ὤμοσεν κύριος καὶ οὐ μεταμεληθήσεται· σὺ εἶ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μ…
  • Bonaventura

    operaomnia vol3

    sit. * Cfr. hic lit. .Magistri, c. 2. 5 Psalm. 109, i. — Seq. Scripturae loc. est Hebr. 7, 24, ubi edd., Vulgatam sequentes, post Christus addunt eo quod tnnnent in aetenmm. — Subinde pro Xecessitas illalionis edd. Yevitas illntionis. 6…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 164 (Migne)

    undum hoc quod Apostolus ait: «Hic autem eo quod maneat in aeternum, sempiternum habet sacerdotium (Hebr. VII, 24) :» non secundum ordinem Aaron, [Col. 1127C] qui jam destructus est, sed secundum ordinem Melchisedech, cujus generatio, sicut scriptum est, neque initium dierum, n…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Hébreux 7,24 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie