Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 49,7Isa.49.7

Ainsi parle l'Eternel, le rédempteur, le Saint d'Israël, A celui qu'on méprise, qui est en horreur au peuple, A l'esclave des puissants: Des rois le verront, et ils se lèveront, Des princes, et ils se prosterneront, A cause de l'Eternel, qui est fidèle, Du Saint d'Israël, qui t'a choisi.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Ainsi parle l'Eternel, le rédempteur, le Saint d'Israël, A celui qu'on méprise, qui est en horreur au peuple, A l'esclave des puissants: Des rois le verront, et ils se lèveront, Des princes, et ils se prosterneront, A cause de l'Eternel, qui est fidèle, Du Saint d'Israël, qui t'a choisi.

KJV

Thus saith the LORD, the Redeemer of Israel, [and] his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, to a servant of rulers, Kings shall see and arise, princes also shall worship, because of the LORD that is faithful, [and] the Holy One of Israel, and he shall choose thee.

Lecture patristique

1
  • Graf

    CSCO 130 (Arab 14) — Die Schriften des Jacobiten Habib Abu Raita (textus)

    nach Peš. iomas —‏ ونوراً besser‏ و 2 — يحخلطى Peš,‏ 1 8 8 ليرعوا 8 4 - ولمجوسین‎ - 5 Peš das — 6 Is, XLIX, 7-10. — 7 Peš AEN — 8 Peš. هی‎ Klar — 9 Missverstanden für Pes. rei SE dn vexatus, furans, saeviens. — جایته 28 12 — حة ححى Poš.‏ 11 — صل مول Peš,‏ 10 108 ZEUG…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 49,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie