Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 49,4Isa.49.4

Et moi j'ai dit: C'est en vain que j'ai travaillé, C'est pour le vide et le néant que j'ai consumé ma force; Mais mon droit est auprès de l'Eternel, Et ma récompense auprès de mon Dieu.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Et moi j'ai dit: C'est en vain que j'ai travaillé, C'est pour le vide et le néant que j'ai consumé ma force; Mais mon droit est auprès de l'Eternel, Et ma récompense auprès de mon Dieu.

KJV

Then I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought, and in vain: [yet] surely my judgment [is] with the LORD, and my work with my God.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 121 (Migne)

    ucis exsolvisset.] «Et ego dixi: In vacuum laboravi sine causa, et vane fortitudinem meam consumpsi (Isa. XLIX, 4) .» Sed absit ut hoc velut anxius et ignarus loqui credatur, qui sine dubio nunquam ignorare potuit exitum et effectum passionis suae, quam pro utriusque populi redem…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 121 (Migne)

    est quod dicit: Et ego dixi: «In vacuum laboravi sine causa, et vane fortitudinem meam consumpsi?» (Isa. XLIX, 4.) Ut scilicet quia si doleat et conqueratur tanta humilitate et abjectione passionis se in vacuum laborasse, ac sine causa et vane tantam tolerantiae et patientiae for…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 121 (Migne)

    velut quaerimoniae et anxietatis subjungit: «Ergo judicium meum cum Domino, et opus meum in Deo meo (Isa. XLIX, 4) .» Id est, judicium [Col. 1016D] meum, quod apud homines in illa humilitate sublatum est, apud Dominum salvum et inviolatum est. Et opus meum, quod sub tanta ignomi…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 49,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie