Traductions
Louis Segond 1910
Des brebis paîtront comme sur leur pâturage, Et des étrangers dévoreront les possessions ruinées des riches.
KJV
Then shall the lambs feed after their manner, and the waste places of the fat ones shall strangers eat.
Des brebis paîtront comme sur leur pâturage, Et des étrangers dévoreront les possessions ruinées des riches.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Des brebis paîtront comme sur leur pâturage, Et des étrangers dévoreront les possessions ruinées des riches.
KJV
Then shall the lambs feed after their manner, and the waste places of the fat ones shall strangers eat.
Various
Patrologia Latina Vol. 185 (Migne)
, Pinguescent speciosa deserti (Psal. LXIV, 13) ; et, Deserta in ubertatem versa advenae comedent (Isa. V, 17) : sic quilibet Scripturae locus, qui ante 917 tibi sterilis videbatur et aridus, repente ad benedictionem Dei mira replebitur ubertate, ac pinguedine spiritus; ut de s…
Pour une étude immersive de Ésaïe 5,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →