Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 57,16Isa.57.16

Je ne veux pas contester à toujours, Ni garder une éternelle colère, Quand devant moi tombent en défaillance les esprits, Les âmes que j'ai faites.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Je ne veux pas contester à toujours, Ni garder une éternelle colère, Quand devant moi tombent en défaillance les esprits, Les âmes que j'ai faites.

KJV

For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls [which] I have made.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)

    t, quando natus est, sicut in Isaia scriptum est: Spiritus ex me procedit, et omnem flatum ego feci (Isa. LVII, 16) , id est omnem animam. Et sicut in psalmo scriptum est: Qui finxit singillatim [Col. 1144D] corda eorum (Psal. XXXII, 15) . Et alii temerarie dicunt, quod tunc ani…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)

    cio judicabis (Isai. LIV, 17) ; et item: Non in sempiternum litigabor, neque usque ad finem irascar (Isai. LVII, 16) ; et iterum: In indignatione mea percussi te, et in reconciliatione mea misertus sum tui (Isai. LX, 10) . Et Jeremias: [Col. 0090C] Sanctus Israel Domino primiti…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)

    im ibi a Domino, qui ait: «Omnem flatum ego feci, propter iniquitatem suam modicum contristavi eum (Isa. LVII, 16) .» Sed qui sunt quatuor quaterniones custodientes spiritum humanum, et quae sunt catenae 583 duae ipsum vincientes. Quaternio dicitur miles habens sub se quatuor m…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 57,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie