Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 57,18Isa.57.18

J'ai vu ses voies, Et je le guérirai; Je lui servirai de guide, Et je le consolerai, lui et ceux qui pleurent avec lui.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

J'ai vu ses voies, Et je le guérirai; Je lui servirai de guide, Et je le consolerai, lui et ceux qui pleurent avec lui.

KJV

I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    , et contristatus est, et ambulavit tristis coram me, ego vidi et sanavi eum, et consolatus sum eum (Isa. LVII, 18) .» Evidentius nobis testimonium dabit etiam rex ille impius, qui cupiditatis quidem suae praedam uxoris nequitia quaesivit, sed et perturbatus ipsius sceleris imman…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    reati, utrique ex Adam nati, utrique de terra facti erant, et ab eo qui dixit omnem flatum ego feci (Isa. LVII, 18) , unius ejusdemque naturae [Col. 0119D] animas acceperunt? nonne postremo 56 utrique vocati fuerant, et vocantem secuti? utrique ex impiis justificati, et per lava…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 57,18 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie