Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Car j'envoie parmi vous des serpents, des basilics, Contre lesquels il n'y a point d'enchantement; Ils vous mordront, dit l'Eternel.

Louis Segond 1910

Hébreu original

כִּי֩ הִנְ/נִ֨י מְשַׁלֵּ֜חַ בָּ/כֶ֗ם נְחָשִׁים֙ צִפְעֹנִ֔ים אֲשֶׁ֥ר אֵין לָ/הֶ֖ם לָ֑חַשׁ וְ/נִשְּׁכ֥וּ אֶתְ/כֶ֖ם נְאֻם יְהוָֽה

Traductions

Louis Segond 1910

Car j'envoie parmi vous des serpents, des basilics, Contre lesquels il n'y a point d'enchantement; Ils vous mordront, dit l'Eternel.

KJV

For, behold, I will send serpents, cockatrices, among you, which [will] not [be] charmed, and they shall bite you, saith the LORD.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    hostis deserit, per prophetam dicit: « Immittam vobis serpentes regulos, quibus non est incantatio (Jer. VIII, 17) . Ac si diceret: Justo judicio talibus vos immundis spiritibus tradam, qui a vobis excuti exhortatione praedicantium, quasi incantantium sermone, non valeant.» Et po…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    judicio deserit per prophetam dicit: Immittam in vobis serpentes regulos, quibus non est incantatio (Jer. VIII, 17) ; id est [Col. 0599A] talibus daemonibus vos tradam, qui nulla praedicantium exhortatione quasi incantantium carminibus a vobis excutiantur. XII. Alii subdole se…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    is deserit per prophetam Dominus dicit: Immittam vobis serpentes regulos, quibus non est incantatio (Jer. VIII, 17) . Ac si diceret: Justo judicio talibus immundis spiritibus tradam, qui a vobis excuti exhortatione praedicantium quasi incantantium sermone non valeant. 157 CAPUT…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jérémie 8,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie