Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Qui n'entend pas la voix des enchanteurs, Du magicien le plus habile.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Qui n'entend pas la voix des enchanteurs, Du magicien le plus habile.

KJV

Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.

Lecture patristique

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    αφ' εαυτου, ως δε προς διανοιαν τας αρχας και τας εξουσιας και κοσμοκρατορας του σκοτους τουτου. 611 Ps 58,5a Ευ δε και το Εδραμον ει πεν· τελεσαντος γαρ τον δρομον η φωνη. ως γαρ ου ταυτον το πραττειν και πεπραχεναι, ου τως ου ταυτον το τρεχειν και το δεδραμηκεναι. Παυλος τοινυν…
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    στα μετενοησεν· εξ ου και αυτου δεικνυται ως ουκ ει χε τριβην και συνηθειαν προς το αμαρτανειν. 612a Ps 58,5b Των προειρημενων εχθρων εμμενοντων τηι κατ' εμου σπουδηι, εξεγερθεις συναντησον εις το βοηθησαι μοι μηκετι μακροθυμων επ' αυτοις. παρακαλω δε εξεγερθεντα εις συναντησιν μ…
  • Ambrose of Milan

    One Book on the Flight from the World

    der that stops its ears, so that it does not hear the voice of charmers, or of the cunning enchanter Psalms 58:3-5. Because of this, it also seems beautifully said what we read in the prophetic book: My belly, my belly, I writhe in pain Jeremiah 4:19. Matthew 4:19. Where there s…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 58,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie