Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Job 12,18Job.12.18

Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.

Louis Segond 1910

Hébreu original

מוּסַ֣ר מְלָכִ֣ים פִּתֵּ֑חַ וַ/יֶּאְסֹ֥ר אֵ֝ז֗וֹר בְּ/מָתְנֵי/הֶֽם

Traductions

Louis Segond 1910

Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.

KJV

He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 101 (Migne)

    st Deo, perdit, sicut Job de talibus dicit: Balteum regum dissolvit, et praecingit fune renes eorum (Job. XII, 18) . Regum enim, id est sanctorum sacerdotum balteum, hoc est, pudicam continentiam dissolvit, id est, dissolvi permittit, cum de suis virtutibus extolli coeperint: et…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    ontinentia Balteus, virtus continentiae, ut in Job: «Balteum regum dissolvit [Note: [Col. 0873] 7 Job XII, 18.] ,» quod in eis qui de castitate gloriantur, ejusdem castitatis cingulum Dominus frangi permittit. Balteus, mortificatio carnis, ut in libro I Regum [Note: [Col. 0…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    ui de castitate superbiunt, [Col. 1038C] ut in Job: «Balteum regum dissolvit [Note: [Col. 1037] 26 Job XII, 18.] ,» quod in illis, qui de castitate inaniter gloriantur, pudicitiae * ejus cingulum strangi nonnunquam permittit. Per reges quilibet superbus, ut in Apocalypsi: «…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Job 12,18 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie