Traductions
Louis Segond 1910
O terre, ne couvre point mon sang, Et que mes cris prennent librement leur essor!
KJV
O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
O terre, ne couvre point mon sang, Et que mes cris prennent librement leur essor!
Louis Segond 1910
Hébreu original
אֶ֭רֶץ אַל תְּכַסִּ֣י דָמִ֑/י וְֽ/אַל יְהִ֥י מָ֝ק֗וֹם לְ/זַעֲקָתִֽ/י
Louis Segond 1910
O terre, ne couvre point mon sang, Et que mes cris prennent librement leur essor!
KJV
O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
trae redemptionis, ut in Job: «Neque inveniat in te locum latendi clamor meus [Note: [Col. 0881] 4 Job XVI, 18.] ,» quod Christi Ecclesia sancta sanguinem non abscondit. Clamor, desiderium cujuslibet justi, ut in psalmo: «Clamor meus ad te veniat [Note: [Col. 0881] 5 Psal. CI…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
. Sanguis est passio Christi, ut in Job: «Terra, ne operias sanguinem meum [Note: [Col. 1045] 12 Job XVI, 18.] ,» id est, o Ecclesia, ne erubescas confiteri passionem meam. Sanguis, exempla martyrum, ut in Exodo: «Ille vero sumptum sanguinem respersit in populum [Note: [Co…
Various
Patrologia Latina Vol. 185 (Migne)
c, inquit, passus sum absque iniquitate manus meae, cum haberem mundas ad [Col. 0135D] Deum preces (Job XVI, 18) , etiam pro crucifixoribus, ut eis ignosceret. 3. An non igitur recte videbitur velut turbatus tanta tamque subita rerum mutatione Filius Patrem interpellare illa v…
Pour une étude immersive de Job 16,18 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →