Traductions
Louis Segond 1910
Il arrête l'écoulement des eaux, Et il produit à la lumière ce qui est caché.
KJV
He bindeth the floods from overflowing; and [the thing that is] hid bringeth he forth to light.
Il arrête l'écoulement des eaux, Et il produit à la lumière ce qui est caché.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Il arrête l'écoulement des eaux, Et il produit à la lumière ce qui est caché.
KJV
He bindeth the floods from overflowing; and [the thing that is] hid bringeth he forth to light.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
uvium verba prophetarum, ut in Job: «Profunda quoque fluviorum scrutatus est [Note: [Col. 0933] 32 Job XXVIII, 11.] ,» id est, * per obscuritates verborum propheticorum rimatus est. Per fluvium sapientia [Col. 0935A] saecularis, ut in cantico Habacuc: «Fluvios scindes terra…
Various
Patrologia Latina Vol. 185 (Migne)
Job legitur, profunda quoque fluviorum [Col. 0307C] scrutaretur, et abscondita proferret in lucem (Job XXVIII, 11) . Nam et confessus est aliquando, sibi meditanti vel oranti sacram omnem, velut sub se positam et expositam, apparuisse Scripturam. 8. Caeterum quam gratis evang…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
r, sicut per beatum Job dicitur: Profunda fluviorum est scrutatus, et abscondita produxit in luces (Job XXVIII, 11) . Quid namque hic aliud fluvii nisi dicta antiquorum Patrum nuncupantur? Quis enim pensare sufficiat quam vehemens fluvius dum legem conderet, ex ore Moysi erupit?…
Pour une étude immersive de Job 28,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →