Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Job 3,14Job.3.14

Avec les rois et les grands de la terre, Qui se bâtirent des mausolées,

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Avec les rois et les grands de la terre, Qui se bâtirent des mausolées,

KJV

With kings and counsellors of the earth, which built desolate places for themselves;

Lecture patristique

3
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    σας ὑπὸ τῶν ὄφεων τῆς ἐρήμου οὐ διαφθείρεται τουτέστι τῶν θεῶν τῆς γενέσεως — 7 vgl. Num. 21, 8 — 18 Job. 3, 14 V M 1 εἰ auf Rasur Vcorr εἰς M 2 ἐνθεὶς V 3 ἀληθῶς Dind.] ἀληθὲς VM 5f γνῶσιν ἀπάτην καὶ ἀγνωσίαν *] ἀπάτην καὶ ἀγνωσίαν γνῶσιν VM | καὶ ἀγνωσίαν]? * 9 εἶναι] εἰ M 10 δ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    .] .» Consules sunt viri sancti, ut in Job: Cum consulibus terrae dormirem [Note: [Col. 0901] 15 Job III, 14.] ,» id est, cum illis qui aliis vitae consilium praebent, requiescerem. Consiliarii sunt doctores pravi, ut in Job: «Adducit consiliarios in stultum finem [Note:…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    m superbiunt. Per reges angeli, ut in Job: «Cum regibus et consulibus terrae [Note: [Col. 1037] 22 Job III, 14.] ,» quod, si homo non peccasset, requiesceret cum angelis, qui cum Deo regnant in coelo, et nobis * consultum praebent in terra. Per reges, praelati, ut in Psalmi…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Job 3,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie