Traductions
Louis Segond 1910
Une fumée sort de ses narines, Comme d'un vase qui bout, d'une chaudière ardente.
KJV
Out of his nostrils goeth smoke, as [out] of a seething pot or caldron.
Une fumée sort de ses narines, Comme d'un vase qui bout, d'une chaudière ardente.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Une fumée sort de ses narines, Comme d'un vase qui bout, d'une chaudière ardente.
KJV
Out of his nostrils goeth smoke, as [out] of a seething pot or caldron.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
. Malleus, percussio coelestis, ut in Job: «Quasi stipulam aestimabit malleum [Note: [Col. 0997] 5 Job XLI, 20.] ,» quod corpus diaboli, quae est massa reproborum, coelestem percussionem non pertimescit. [Col. 0997B] Maxilla est Ecclesia, ut in Job: «Percusserunt maxillam…
Pour une étude immersive de Job 41,20 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →