Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Job 7,13Job.7.13

Quand je dis: Mon lit me soulagera, Ma couche calmera mes douleurs,

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Quand je dis: Mon lit me soulagera, Ma couche calmera mes douleurs,

KJV

When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint;

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    ibus floret. Lectulus, spes interna, ut in Job: «Consolabitur me lectulus meus [Note: [Col. 0983] 21 Job VII, 13.] ,» id est, recipiam consolationem internam spe nostra. Lectulus, quies interna, ut in Cantico: «In lectulo meo per noctem quaesivi quem desiderabat anima mea [Not…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    atio, ut in Job: «Et * revelabor loquens [mecum] in stratu [Col. 1047C] meo [Note: [Col. 1047] 10 Job. VII, 13.] ,» id est, levamen habebo de me cogitans in interna contemplatione mea. Saxum est Christus, ut in cantico [Deuteronomii]: «Deumque de saxo durissimo [Note: [Co…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Job 7,13 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie