Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Job 7,5Job.7.5

Mon corps se couvre de vers et d'une croûte terreuse, Ma peau se crevasse et se dissout.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Mon corps se couvre de vers et d'une croûte terreuse, Ma peau se crevasse et se dissout.

KJV

My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    25 (Röm. 9, 25) u. ö. Vgl. Test. Ruben 6. Juda 21. — 4 Vgl. I Petr. 3, 4. — 5 Rom. 2, 29. — 9 Apok. Job. 7, 2–5. — 19 Apok. Job. 14, 1—5. Überschrift unter einfacber roter Randleiste in roten Uncialen Μ Ι ΕΞΗΓΗΤΙΚΩΝ V, > Μ; vgl. Euseb. , h. e. VI, 24, 1: ώς μὲν ἐν τῷ ζ΄ τῶν εἰς τ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    quilibet reprobus terrenis vacans, ut in [Col. 0906A] Job: «Cutis mea aruit [Note: [Col. 0905] 16 Job VII, 5.] ;» quod ii, qui rebus terrenis immoderate arescunt, ab humore divinae dilectionis arescunt. Cutis, quilibet infirmus, ut in Job: «Cutis mea denigrata super me [Note…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    ctio mundana, ut in Job: «Induta est caro mea putredine et sordibus pulveris [Note: [Col. 1033] 12 Job VII, 5.] ,» quod infirmi, qui sunt in Ecclesia modo vitiis immundis coinquinantur * mundanis actibus implicantur. Pulvis, quilibet peccator, ut in Job: «Quando fundebatur p…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Job 7,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie