Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 11,40John.11.40

Jésus lui dit: Ne t'ai-je pas dit que, si tu crois, tu verras la gloire de Dieu?

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Jésus lui dit: Ne t'ai-je pas dit que, si tu crois, tu verras la gloire de Dieu?

KJV

Jesus saith unto her, ‹Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God?›

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    ἐκείνης ἀπιστίαν εἰρήκει τὸ Οὐκ εἶπόν σοι, ὅτι ἐὰν πιστεύσῃς, ὅψῃ τὴν δόξαν 6 Vgl. Gen. 15, 6. — 10 Joh. 11, 40. — 13 Ἡ βραθυτὴς — 19 κίθον 2 Cat. 84a — 15 Joh. 11, 39. — 17 Job. 11, 40. — 18 Job. 11, 39. — 20 Job. 11, 39. - 21 Job. 11, 39. — 22 Job. 11, 39. — 27 Job. 11, 40. 1 ἐ…
  • Methodius

    De Lepra Ad Sistelium

    ymp. 10, 2 S. 123, 5ff — 19 I Kor. 9, 9. 10; vgl. Orig. In Levit. hom. 8 IX, 322 — 22 II Kor. 3, 14 (Joh. 11, 40); vgl. De cibis 7, 7. 8, 5. De sanguis. 9, 5. Symp. 5, 7 S. 436, 26 ff. 438, 5 ff. 488, 2 ff. 61, 22ff 6 »und durch« Sa 1 καὶ ἐν etc. C Bl. 193v | ἐν αὐτῷ < S ὰφὴ: »ei…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 87 (Migne)

    e ergo poenituerit, cito succurret illi Redemptor, qui quatriduanum suscitavit jam fetidum Lazarum (Joan. XI, 1-44) ; paratus est semper ille misericordiae sinus, et clementer exspectat ut suscipiat poenitentes, non est enim, sicut scriptum tenemus, de quamvis magnis criminibus…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 11,40 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie