Traductions
Louis Segond 1910
Vous m'appelez Maître et Seigneur; et vous dites bien, car je le suis.
KJV
‹Ye call me Master and Lord: and ye say well; for› [so] ‹I am.›
Vous m'appelez Maître et Seigneur; et vous dites bien, car je le suis.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Vous m'appelez Maître et Seigneur; et vous dites bien, car je le suis.
KJV
‹Ye call me Master and Lord: and ye say well; for› [so] ‹I am.›
Oracula Sibyllina
Oracula
Ephraem graec. ΙΙΙ 138 ff. [Hippolyt.] de cons, mundi 23. (Matth. 24, 24 ff. Mark. 13, 22 ff. Apok. Joh. 13, 13 f. u. a.). Vgl. Bousset: Der Antichrist 115—124. — Βελίαρ: II 167, Ascens. Jes. a. a. 0. Et postquam consummatum est, descendet Berial angelus magnus. et descendet ex f…
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
τι 2 Job. 8, 12. — 3 Job. 11, 25. — 4 Joli. 14, C. — Job. 10,9. — 5 Joh. 10, 11. — 6 Joh. 25 f. — 10 Joh. 13, 13. — 13 Joh. 10,36. — 14 Joh. 17, 1. — 16 Joh. 18 33 — 17 Joh. 18, 36. — 20 Joh. 15, 1. — 22 Joh. 15, 5. — 23 Joh. 6, 35. 51. 33. — 28 Apok. 1, 17 f. — 30 Apok. 22, 13;…
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
ήποτε – 10 καθαροὺς Cat. 97. – 6 Matth. 25, 29. – 13 Vgl. u. c. 9, § 104 ff: – Vgl. Joh. 13, 5. – 26 Joh. 13, 6 – 27 Joh. 13, 7 – 32 Vgl. Röm. 10, 15. (Jes. 52, 7.) 3 οὖν] δὲ Cat.| 5 νίπτει] ἔνιψε Cat.| 7 προστεθήσεται Μ, περισσευθήσεται Cat. Die LA von M singulär; vgl. Matth. 6,…
Pour une étude immersive de Jean 13,13 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →