Traductions
Louis Segond 1910
car je vous ai donné un exemple, afin que vous fassiez comme je vous ai fait.
KJV
‹For I have given you an example, that ye should do as I have done to you.›
car je vous ai donné un exemple, afin que vous fassiez comme je vous ai fait.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
car je vous ai donné un exemple, afin que vous fassiez comme je vous ai fait.
KJV
‹For I have given you an example, that ye should do as I have done to you.›
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
ήποτε – 10 καθαροὺς Cat. 97. – 6 Matth. 25, 29. – 13 Vgl. u. c. 9, § 104 ff: – Vgl. Joh. 13, 5. – 26 Joh. 13, 6 – 27 Joh. 13, 7 – 32 Vgl. Röm. 10, 15. (Jes. 52, 7.) 3 οὖν] δὲ Cat.| 5 νίπτει] ἔνιψε Cat.| 7 προστεθήσεται Μ, περισσευθήσεται Cat. Die LA von M singulär; vgl. Matth. 6,…
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
οὺς Cat. 97. – 6 Matth. 25, 29. – 13 Vgl. u. c. 9, § 104 ff: – Vgl. Joh. 13, 5. – 26 Joh. 13, 6 – 27 Joh. 13, 7 – 32 Vgl. Röm. 10, 15. (Jes. 52, 7.) 3 οὖν] δὲ Cat.| 5 νίπτει] ἔνιψε Cat.| 7 προστεθήσεται Μ, περισσευθήσεται Cat. Die LA von M singulär; vgl. Matth. 6,33 Luk 12, 31| 8…
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
ς που πάντας ὀφειλέτας εἶναι τῆς ἐντολῆς ταύτης. 2 Joh. 13, 8. — 3 Joh. 13, 12. — 6 Hohel. 5, 3. — 7 Joh. 13, 15. — 8 Joh. 13, 8. — 11 Joh. 13, 14f. — 15 Joh. 13, 8. — 16 Joh. 13, 12. — 19 Joh. 8 αὐτῷ τὸ V | 10 γέγονε καὶ] γεγονέναι, corr. We | ῥητόν, εἰ μὴ? We | 11 οὖν] + ἐγὼ V…
Pour une étude immersive de Jean 13,15 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →