Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 13,5John.13.5

Ensuite il versa de l'eau dans un bassin, et il se mit à laver les pieds des disciples, et à les essuyer avec le linge dont il était ceint.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Ensuite il versa de l'eau dans un bassin, et il se mit à laver les pieds des disciples, et à les essuyer avec le linge dont il était ceint.

KJV

After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe [them] with the towel wherewith he was girded.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    11 Joh. 13, 4. -12 καὶ ὅρα -17 νίψῃ cat 96. - 18 Joh. 13, 4. - 25 Vgl. Joh 1, 14. - 28 Joh. 13,4. - Joh. 13, 5. - 33 Gen. 18, 2f. 2 ἀκολουθησάντων αὐτῶν, corr. We | 9„Korrupt“ We; ὅσον ἐφόδοις?|10 περιστάντες |12 μετὰ1]κατὰ, corr. We | 13 ἐν τούτοις εἰ δύνασαι Cat. | 14 kαὶ <cat.…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    νίπτων. 6 Gen. 18, 4. - Vgl. Gen. 43,22.- 8 Gen. 43, 23f. - 10 Luk. 22, 27. - 11 Matth. 11,29. - 18 Joh. 13, 5. - 24 Matth. 26, 31. - 25 Joh. 13, 38. 1 ἱστήκεισαν wie A | 10 ἦλθον οὐχ ὡς mit D gegen alle anderen Zeugen, die μείζων ὁ ἀνακείμενος bieten | 11 πρᾶος mit C3L rel. | 17…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    ητῶν ὁ Ἰη- 3 τί δήποτε – 10 καθαροὺς Cat. 97. – 6 Matth. 25, 29. – 13 Vgl. u. c. 9, § 104 ff: – Vgl. Joh. 13, 5. – 26 Joh. 13, 6 – 27 Joh. 13, 7 – 32 Vgl. Röm. 10, 15. (Jes. 52, 7.) 3 οὖν] δὲ Cat.| 5 νίπτει] ἔνιψε Cat.| 7 προστεθήσεται Μ, περισσευθήσεται Cat. Die LA von M singulä…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 13,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie