Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 13,31John.13.31

Lorsque Judas fut sorti, Jésus dit: Maintenant, le Fils de l'homme a été glorifié, et Dieu a été glorifié en lui.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Lorsque Judas fut sorti, Jésus dit: Maintenant, le Fils de l'homme a été glorifié, et Dieu a été glorifié en lui.

KJV

Therefore, when he was gone out, Jesus said, ‹Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.›

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    οὺς Cat. 97. – 6 Matth. 25, 29. – 13 Vgl. u. c. 9, § 104 ff: – Vgl. Joh. 13, 5. – 26 Joh. 13, 6 – 27 Joh. 13, 7 – 32 Vgl. Röm. 10, 15. (Jes. 52, 7.) 3 οὖν] δὲ Cat.| 5 νίπτει] ἔνιψε Cat.| 7 προστεθήσεται Μ, περισσευθήσεται Cat. Die LA von M singulär; vgl. Matth. 6,33 Luk 12, 31| 8…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    l. Sach. 6, 12; Mal. 4, 2. — 13 Vgl. Joh. 1, 5. — 14 Matth. 27, 4f. — 19 Vgl. Hiob 1, 12; 2, 6. — 29 Joh. 13, 31. — Joh. 12, 32. 1 καὶ τὸ ἡμεῖς a. Ras. | 3 nicht ἀπορριπτομένοις, vie d. Ausgg. verschlimmbessern; denn ἀπορρύπτω heisst „säubern“ | 8 [ἅμα αὐ]τῷ Papier abgerieben | 9…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    το λευκός, ἐξαστράπτων. καὶ ἰκοὺ ἄν- »δρες δύο συνελάλουν αὐτῷ, οἵτινες ἦσαν Μωϋσῆς καὶ Ἠλίας· οἳ 2. Joh. 13, 31. - 6 Joh. 13, 32. — 16 Exod. 40, 28 (34) f. — 20 Ι ön. 8, 10 f. — 24 Exod. 34. 29 f. — 32 Luk. 9, 31. 19 ἀναγεγραμμένου | 21 κυρίου mit Α | στῆναι mit Α | 22 ἐνώπιον s…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 13,31 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie