Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 14,23John.14.23

Jésus lui répondit: Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon Père l'aimera; nous viendrons à lui, et nous ferons notre demeure chez lui.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Jésus lui répondit: Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon Père l'aimera; nous viendrons à lui, et nous ferons notre demeure chez lui.

KJV

Jesus answered and said unto him, ‹If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.›

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    De Ecclesiastica Theologia

    ἐν τῷ ὀνόματί 1 Joh. 14, 15—17 — 6 Joh. 20, 22 — 11 Gen. 2, 7 — 12 Joh. 20, 22– 16 f vgl. Z. 7 — 20 Joh. 14, 23 — 23 Joh. 14, 25. 26 — 26 Joh. 14, 23 — 28 Joh. 14, 23 — 29 Joh. 14, 16. 17 — 33 Joh. 14, 25. 26 1 ἐδίδαξεν Kl vgl. S. 159, 38 R ἔδειξεν a. R, V2 | 10 ἅγιον str. Mo | 2…
  • Eusebius of Caesarea

    De Ecclesiastica Theologia

    h. 20, 22 — 11 Gen. 2, 7 — 12 Joh. 20, 22– 16 f vgl. Z. 7 — 20 Joh. 14, 23 — 23 Joh. 14, 25. 26 — 26 Joh. 14, 23 — 28 Joh. 14, 23 — 29 Joh. 14, 16. 17 — 33 Joh. 14, 25. 26 1 ἐδίδαξεν Kl vgl. S. 159, 38 R ἔδειξεν a. R, V2 | 10 ἅγιον str. Mo | 27 περὶ αὐτοῦ V μου, ἐκεῖνος ὑμᾶς διδά…
  • Eusebius of Caesarea

    De Ecclesiastica Theologia

    n. 2, 7 — 12 Joh. 20, 22– 16 f vgl. Z. 7 — 20 Joh. 14, 23 — 23 Joh. 14, 25. 26 — 26 Joh. 14, 23 — 28 Joh. 14, 23 — 29 Joh. 14, 16. 17 — 33 Joh. 14, 25. 26 1 ἐδίδαξεν Kl vgl. S. 159, 38 R ἔδειξεν a. R, V2 | 10 ἅγιον str. Mo | 27 περὶ αὐτοῦ V μου, ἐκεῖνος ὑμᾶς διδάξει πάντα καὶ ὑπο…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 14,23 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie