Traductions
Louis Segond 1910
la justice, parce que je vais au Père, et que vous ne me verrez plus;
KJV
‹Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;›
la justice, parce que je vais au Père, et que vous ne me verrez plus;
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
la justice, parce que je vais au Père, et que vous ne me verrez plus;
KJV
‹Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;›
Hegemonius
Acta Archelai
uobis paraeletum, statim misit, dividens dona discipulis suis, abundantius vero conferens Paulo. 28 Joh. 16, 8 – 25 Ioh. 14, 18 — 28 vielleicht II Patr. 3,9 — 29 Joh. 14,12ff und 16, 28 — 31 rgl. I Kor. 15, 10 CM 1 et nach bonis)] e CM | 2 derelicti] das erste i aus e corr. C2 |…
Marius Victorinus
Four Books Against Arius
since living is life and life is one, it was rightly pronounced by the divine voice of the Savior (John 16:10, 11): And I am in the Father, and the Father is in me. Hence also this (John 10:30): I and the Father are one: for when guided by the force and nature of thin…
Marius Victorinus
Four Books Against Arius
t of God: for He is called prudence, wisdom, and knowledge of all things, for it is added about Him (John 16:8-10): He will convict the world about sin, and about righteousness, and about judgment. About sin, He says, because they do not believe in Me, whether that Christ is life…
Pour une étude immersive de Jean 16,10 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →