Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 18,26John.18.26

Un des serviteurs du souverain sacrificateur, parent de celui à qui Pierre avait coupé l'oreille, dit: Ne t'ai-je pas vu avec lui dans le jardin?

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Un des serviteurs du souverain sacrificateur, parent de celui à qui Pierre avait coupé l'oreille, dit: Ne t'ai-je pas vu avec lui dans le jardin?

KJV

One of the servants of the high priest, being [his] kinsman whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him?

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    me negabis. Et egressus foras flevit amare (Matth. XXVI, 59-75; Marc. XIV, 55-72; Luc. XXII, 56-71; Joan. XVIII, 17-27) . Pontifex Jesum interrogavit de discipulis suis et doctrina ejus. Respondit ei Jesus: Ego palam locutus sum in mundo, ego palam docui in synagoga et in templ…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 18,26 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie