Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 5,4John.5.4

car un ange descendait de temps en temps dans la piscine, et agitait l'eau; et celui qui y descendait le premier après que l'eau avait été agitée était guéri, quelle que fût sa maladie.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

car un ange descendait de temps en temps dans la piscine, et agitait l'eau; et celui qui y descendait le premier après que l'eau avait été agitée était guéri, quelle que fût sa maladie.

KJV

For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had.

Lecture patristique

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    on of the water, but by reason of the power of the Holy Ghost, which power is in the water. Hence on Jn. 5:4, "An angel of the Lord at certain times," etc., Chrysostom observes: "The water does not act simply as such upon the baptized, but when it receives the grace of the Holy G…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 99 (Migne)

    Haec est vera fides, frangit quae colla chelydri; [Note: [Col. 0473D] V. 52. Haec mundum vincit. I Joan. V, 4: Haec est victoria, quae vincit mundum fides nostra. ] Haec mundum vincit, peccati crimina tollit; Hac Petrus in clavi coelorum limina pandit Aurea ruricolas reserans…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    aqua, et qui prior descendisset in piscinam, post motionem aquae, sanus fiebat [Note: [Col. 0851] 1 Joan. V, 4.] ;» quod veniente Christo ad populum Judaeorum, eo quod per motionem ejusdem populi passo per fidem passionis [Col. 0851D] ejus sanatur unitas fidelium. Vel descen…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 5,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie