Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 6,16John.6.16

Quand le soir fut venu, ses disciples descendirent au bord de la mer.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Quand le soir fut venu, ses disciples descendirent au bord de la mer.

KJV

And when even was [now] come, his disciples went down unto the sea,

Lecture patristique

2
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 10-11)

    οἶμαι) δώδεκα 1f Vgl. Harnack TU. 42, 4, 93–3 Vgl. Luc. 24, 42 – 4f Vgl. Luc. 24, 18ff ? 49ff ? – 15 Joh. 6, 9 – 24 Vgl. Marc. 6, 41 – 30 Psal. 80, 7 2 αἰσθητῶς C luc Nr. 20 3 ἰχθύος ὀπτοῦ ἔφαγεν Μ 5 ἡμεῖς ΜΗ c.r. ὑμεῖς Η a 6 ἐπιβαλεῖν ρ ἐπιβάλλειν ΜΗ | εἰκῶς Η a 14 <ἔχειν< Kl 15…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    ntus; et ista videntes adoraverunt et Filium Dei confessi sunt (Matth. XIV, 22-33; Marc. VI, 45-52; Joan. VI, 14-21) . Nota quod Joannes describit miraculum panum prope Pascha factum fuisse; Matthaeus vero et Marcus commemorant hoc statim occiso Joanne factum esse. Unde collig…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 6,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie