Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 7,39John.7.39

Il dit cela de l'Esprit que devaient recevoir ceux qui croiraient en lui; car l'Esprit n'était pas encore, parce que Jésus n'avait pas encore été glorifié.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Il dit cela de l'Esprit que devaient recevoir ceux qui croiraient en lui; car l'Esprit n'était pas encore, parce que Jésus n'avait pas encore été glorifié.

KJV

(But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet [given]; because that Jesus was not yet glorified.)

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    5. – 15 I Kor. 12, 3. – 20 Matth. 12 31; vgl. Mark. 3, 29. – 27 Hebr. 6, 4 – 6. – 32 Hebr. 6, 4 – 34 Joh. 7, 39. 4 vorζητήσεις eini Initiale ausrad. | 6 ἄξιος, corr. V | 11 δεδολισμένης, corr. We | 14 ἁμαρτωλοῦ We| 20. 22 Die Citate zeigen eine Mischform aus Mark. u. Mark. und st…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    οῦ· ὄπερ ἔθος ἤ οὐ γίνεται ἤ εἰς ὑπερβολὴν σπανιώτατα, καὶ παρὰ 1 Joh. 13, 13. — 4 I Kor. 12, 3. — 8 Joh. 7, 39. — 17 I Tim. 5, 10. — 24 I Tim. 5, 10. — 25 Vgl. Tit. 2, 3. — 28 Joh. 13, 14. 8 τῷ] τὸ, corr. Ausgg. | 16 χήρα] ηρ a. Ras. | 17 ἐξετάζετε, corr. V | 21 φιλοφρονησαμένη,…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    + Jos. 22, 16. (Vgl. De orat. 27, 13 [II, 372, 15 ff. K].) — 15 Matth. 10 38. — 17 Joh. 13, 33. — 20 Joh. 7, 39. — 21 I Kor. 12, 3. — 26 Ps. 62, 9. 4 ἐν τῇ βασιλείᾳ mit ℵ ACQR al. vgl. o. s. 458, 20 6 ἐφημίσθη mit Δ 33. Vgl. De orat. 27, 13 [II, 372 13 K.] | 8 φωνῆ[ς αὐτοῦ ἀκ]ούσ…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 7,39 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie