Traductions
Louis Segond 1910
la cigogne, le héron et ce qui est de son espèce, la huppe et la chauve-souris.
KJV
And the stork, the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
la cigogne, le héron et ce qui est de son espèce, la huppe et la chauve-souris.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
la cigogne, le héron et ce qui est de son espèce, la huppe et la chauve-souris.
KJV
And the stork, the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
e scientiae illustravit illum. Caradion vitium est loquacitatis, ut in lege [Note: [Col. 0887] 16 Lev. XI, 19.] prohibetur populus Dei comedere * caradion, quod qui Deo placere student, vitio loquacitatis insistere nolunt. Cardines sunt spiritus angelici, ut in libris Reg…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
lio est error mentis, ut in Levitico prohibetur ne quis comedat vespertilionem [Note: [Col. 1077] 6 Lev. XI, 19.] , id est, ne sequatur errorem. Vesica est tumor, ut in Exodo: «Vesicae turgentes [Note: [Col. 1077] 7 Exod. IX, 9.] ,» id est, tumores superbientes. Via est…
Various
Patrologia Latina Vol. 207 (Migne)
l. 0725C] devotus; sanctus, scriptum est enim: Sancti estote quia ego sanctus sum [Note: [Col. 0725] Lev. 11, 19.] . Quomodo enim nisi esset sanctus, aliorum immunditias emundaret? necesse est, dicit Apostolus, ut munda sit manus quae diluere sordes curat. Videmus hodie sacerdote…
Pour une étude immersive de Lévitique 11,19 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →