Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Ne vous souillez par aucune de ces choses, car c'est par toutes ces choses que se sont souillées les nations que je vais chasser devant vous.

Louis Segond 1910

Hébreu original

אַל תִּֽטַּמְּא֖וּ בְּ/כָל אֵ֑לֶּה כִּ֤י בְ/כָל אֵ֨לֶּה֙ נִטְמְא֣וּ הַ/גּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר אֲנִ֥י מְשַׁלֵּ֖חַ מִ/פְּנֵי/כֶֽם

Traductions

Louis Segond 1910

Ne vous souillez par aucune de ces choses, car c'est par toutes ces choses que se sont souillées les nations que je vais chasser devant vous.

KJV

Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Demonstratio Evangelica

    ός σου δίδωσί σοι, οὐ μὴ μαθήσῃ ποιεῖν κατὰ τὰ βδελύγματα τῶν ἐθνῶν ἐκείνων. οὐχ 14 Levit. 18, 2. 23 Levit. 18, 24. 28 Deut. 18, 9. εὐρεθήσεται ἐν σοὶ καθαίρων τὸν οἱὸν αὐτοῦ ἢ τὴν θυγατέρα αὑτοῦ ἐν πυρὶ, μαντευόμενος μαντείας, καὶ κληδονιζόμενος καὶ οἰωνιζόμενος, φαρμακὸς ἐπᾴδων…
  • Florus of Lyon

    Book against John Scotus

    ich the land has become polluted. I will punish its sins so that it will vomit out its inhabitants" (Leviticus 18:24-25). Shortly after, He said: "For all these abominations have the inhabitants of the land done, who were before you, and have polluted it. Therefore, be careful th…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 119 (Migne)

    ctum vestrum, et quibus polluta est terra: cujus ego scelera visitabo, ut evomat habitatores suos (Lev. XVIII, 24, 25) . Et post pauca: Omnes enim exsecrationes istas fecerunt accolae terrae, qui fuerunt ante vos, et polluerunt eam. Cavete ergo ne et vos similiter evomat, cum p…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Lévitique 18,24 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie