Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Si quelqu'un blesse son prochain, il lui sera fait comme il a fait:

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Si quelqu'un blesse son prochain, il lui sera fait comme il a fait:

KJV

And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him;

Lecture patristique

1
  • Philo Judaeus

    De Specialibus Legibus (lib. i‑iv)

    sed οὐ add. S2) 22 δὲ S: δ’ αὖ F, δ’ ceteri κελεύων SFIi: κελεύει cetori (Mang.) 22 Exod. 21,24. 25. Lev. 24,19. 20. Deut. 19,19. 21. ἁμαρτάνοντας ὑπομένειν οἷς ἔδρασαν, ἐκ τῶν οὐσιῶν, ἐὰν περὶ τὰς οὐσίας ἀδικοπραγῶσι τῶν πλησίον, ἐκ τῶν σωμάτων, ἐὰν εἰς τὰ σώματα ἐξαμαρτάνωσι κα…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Lévitique 24,19 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie