Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Luc 11,46Luke.11.46

Et Jésus répondit: Malheur à vous aussi, docteurs de la loi! parce que vous chargez les hommes de fardeaux difficiles à porter, et que vous ne touchez pas vous-mêmes de l'un de vos doigts.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Et Jésus répondit: Malheur à vous aussi, docteurs de la loi! parce que vous chargez les hommes de fardeaux difficiles à porter, et que vous ne touchez pas vous-mêmes de l'un de vos doigts.

KJV

And he said, ‹Woe unto you also,› [ye] ‹lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.›

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    4, 10 — 9f Vgl. I. Cor. 12, 31. 8 — 11 Joh. 8, 31f — 23 Vgl. Wutz, Onom. sacra 743. 675 ö. — 27 Vgl. Luc. 11, 46 4 autem2 < B | eum < y 7 discere ρ 12 crediderunt + ei L | si] sed si G L 16. 19. 24. 26. 30 cathedra G 17 huiusmodi B 21 divident G 22 quod X* Pasch qui μ | interpret…
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    f — off Vgl. Deut. 16, 16 — 13 Vgl. I. Tim. 1, 5 — 14 Vgl. II. Cor. 3, 14(6) — 15 Psal. 118, 18 — 17 Luc. 11, 46 — 20 Act. 15, 10f — 24 Matth. 11, 28 —30 — 30f Vgl. Röm. 2, 28 6 omnem L 7 facientes] servantes μ < L 15 hoc x* haec 17 super] in G 20 actibus + apostolorum L 31 ferme…
  • John of Ephesus

    Ecclesiastical History

    1.20.f). In this passage, there is a close textual parallel to the Peshitta version of the Gospel of Luke 11:46 (Kiraz 2004, 3:240), where Jesus accuses the scribes and Pharisees of imposing heavy burdens on the people, yet without “drawing near to those burdens with any of your…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Luc 11,46 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie