Traductions
Louis Segond 1910
Car, je vous le dis, aucun de ces hommes qui avaient été invités ne goûtera de mon souper.
KJV
‹For I say unto you, That none of those men which were bidden shall taste of my supper.›
Car, je vous le dis, aucun de ces hommes qui avaient été invités ne goûtera de mon souper.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Car, je vous le dis, aucun de ces hommes qui avaient été invités ne goûtera de mon souper.
KJV
‹For I say unto you, That none of those men which were bidden shall taste of my supper.›
Various
Patrologia Latina Vol. 121 (Migne)
mminatur, dicens: «Dico autem vobis quod nemo virorum illorum qui vocati sunt gustabit coenam meam (Luc. XIV, 24) .» Veritatis enim dixisse, procul dubio jurasse est. Talis et est illa Dei juratio apud Isaiam prophetam, ubi post onus Babylonis et regni Assyriorum, qui erant sa…
Various
Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)
II, 2, 3) . Et post alia: Dico vobis quod nemo virorum illorum qui vocati sunt gustabit coenam meam (Luc. XIV, 24) . Venerunt autem multi de viis vocati et sepibus, et impletae sunt nuptiae discumbentium. Et quidam eorum qui venerunt, non habuit vestem nuptialem, et ligatis manib…
Various
Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)
ente: Dico autem vobis quod nemo virorum illorum qui vocati sunt gustabit coenam [Col. 0210C] meam (Luc XIV, 24) . Si igitur nemo virorum illorum qui vocati sunt gustabit coenam Dei, quis potest salvus fieri? Non enim praeter illos quos ipse vocabit aliquis est salvandus, sed il…
Pour une étude immersive de Luc 14,24 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →