Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Luc 2,11Luke.2.11

c'est qu'aujourd'hui, dans la ville de David, il vous est né un Sauveur, qui est le Christ, le Seigneur.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

c'est qu'aujourd'hui, dans la ville de David, il vous est né un Sauveur, qui est le Christ, le Seigneur.

KJV

For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.

Lecture patristique

3
  • Severian of Gabala

    Homilia de pace

    ză (Hristos) Biserica cu splendoarea păcii. Pentru că vi s-a născut astăzi, zice, Mântuitorul lumii (Lc 2, 11). O cât de dorit (este) numele păcii, cât de statornică (este) temelia evlaviei creştine, şi (cât) de împodobit altarul cel ceresc al Domnului. Şi ce putem spune în chip…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 99 (Migne)

    ille, qui non sibi sed nobis est natus, angelo attestante, qui ait: Natus est vobis hodie Salvator (Luc. II, 11) ; et illud propheticum: Parvulus natus est nobis, filius datus est nobis (Isa. IX, 6) , et caetera istiusmodi: qui non sibi nec pro se, sed pro nobis est passus, mortu…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 99 (Migne)

    culo erudimur. Ait enim: Natus est vobis hodie Salvator, qui est Christus Dominus in civitate David (Luc. II, 11) . CAPUT XLI. Quid sit nuncupativus Deus: et quod Christo non conveniat. Age ergo, exstincto penitus omnis invidiae fomite, [Col. 0395B] qui litium protinus fla…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Luc 2,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie