Traductions
Louis Segond 1910
Et voici à quel signe vous le reconnaîtrez: vous trouverez un enfant emmailloté et couché dans une crèche.
KJV
And this [shall be] a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.
Et voici à quel signe vous le reconnaîtrez: vous trouverez un enfant emmailloté et couché dans une crèche.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Et voici à quel signe vous le reconnaîtrez: vous trouverez un enfant emmailloté et couché dans une crèche.
KJV
And this [shall be] a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.
Bonaventura
operaomnia vol3
t aetate ctc. — Paulo ante pro productum Vat. cum nonnullis codd. perduclum. 6 Cfr. Luc. 2, 12. ct 11 , 27. 7 Vidc Arislot., I. dc Gcnerat. ct corrupL tcxt. 2542. (c. 5.) et II. dc Aninia , tcxt. 37. (c. i.). 8 Cap. I i , 2. —…
Various
Patrologia Latina Vol. 99 (Migne)
tis ejus evangelizante didici: Invenietis, ait, infantem pannis involutum, et positum in praesepio (Luc. II, 12) ; cuique multitudo militiae coelestis exercitus consona concinunt voce, dicentes: Gloria in excelsis Deo, et in terra pax hominibus bonae voluntatis (Ibid. 14) . Et…
Various
Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)
udantium Dominum et dicentium: Gloria in altissimis Deo, et in terra pax hominibus bonae voluntatis (Luc. II, 8-14) .» Caeterum considerat impius justum, et quaerit ut occidat 24 eum. Dominus non derelinquet eum in manus ejus, et non condemnabit eum cum judicabitur illi. Exspect…
Pour une étude immersive de Luc 2,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →