Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Luc 2,10Luke.2.10

Mais l'ange leur dit: Ne craignez point; car je vous annonce une bonne nouvelle, qui sera pour tout le peuple le sujet d'une grande joie:

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Mais l'ange leur dit: Ne craignez point; car je vous annonce une bonne nouvelle, qui sera pour tout le peuple le sujet d'une grande joie:

KJV

And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    i, cum surrexerit »gens contra gentem et regnum adversus regnum, et fient fames et pestilentiae et 3 Luc. 2, 10 — 4 Luc. 2, 14 — 9ff Zum Zitat Hautsch TU. 34, 2a, 77 — terraemotus per loca «. amant enim. qui in calamitatibus sunt, causas 14ff Vgl. Harnack, D. Mission u. Ausbreitu…
  • Syntipas

    Narrationes de Syntipa

    li scriptori eripere 7 ὁ δὲ . . ἐλεύσεται 9 om P 9 pr. παρὰ ne delendam censeas prohibet τού- των 14 Luc. 2, 10. 11. σήμερον· ὁ γὰρ P 16 ἔστειλεν? ef. 145, 12. 153, 7. 152, 1 27 περιχαρείας τατα ἠσπάσατο. ὁ δὲ παῖς ἀνοίξας τὸ στόμα, χαίρειν προσφθέγγεται τῷ βασιλεῖ. ὁ δὲ τῆς χειρ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 91 (Migne)

    angelus pastoribus: Nolite timere, ecce enim evangelizo vobis gaudium magnum quod erit omni populo (Luc. II, 10) . [Col. 0164C] Nonaginta novem erat annorum quando circumcidit carnem sui praeputii, et Ismael filius ejus tredecim annos impleverat tempore circumcisionis suae. Und…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Luc 2,10 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie