Traductions
Louis Segond 1910
c'est pourquoi je dispose du royaume en votre faveur, comme mon Père en a disposé en ma faveur,
KJV
‹And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;›
c'est pourquoi je dispose du royaume en votre faveur, comme mon Père en a disposé en ma faveur,
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
c'est pourquoi je dispose du royaume en votre faveur, comme mon Père en a disposé en ma faveur,
KJV
‹And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;›
Various
Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)
ait in Evangelio: Et ego dispono vobis regnum, ut edatis et bibatis super mensam meam in regno meo (Luc. XXII, 29, 30) . VERS. 18.--- In pigritiis humiliabitur contignatio, et in infirmitate manuum perstillabit domus. Domus nostra quae cum statu hominis creata est, aut habitatio…
Various
Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)
ut edatis et bibatis super mensam meam et sedeatis super thronos judicantes duodecim tribus Israel (Luc. XXII, 29, 30) . Sed et pro hoc veneratione maxima sunt amplectendi, quod ligandi solvendique peccata hominum potestas, quae licet aliis sanctis partim concessa credatur, ipsis…
Various
Patrologia Latina Vol. 158 (Migne)
obis, sicut disposuit mihi Pater meus regnum, ut edatis et bibatis super mensam meam in regno meo (Luc. XXII, 29) , lentius solito spiritum trahere coepit. Sensimus igitur eum jamjam obiturum, et de lecto super cilicium et cineres positus est. Adunatoque circa eum universo fili…
Pour une étude immersive de Luc 22,29 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →