Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Luc 23,27Luke.23.27

Il était suivi d'une grande multitude des gens du peuple, et de femmes qui se frappaient la poitrine et se lamentaient sur lui.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Il était suivi d'une grande multitude des gens du peuple, et de femmes qui se frappaient la poitrine et se lamentaient sur lui.

KJV

And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    ibus autem fiHis καὶ τοῖς υἱοῖς 8 Gen. 1, 26 24 Vgl. Joh. 1, 9 15 Vgl. Ex. 10, 22 - 19 Luc. 23, 18 - Luc. 23, 21 - 27 Psal. 68, 24 — 28 Ex. 10, 22 ff 3 tunc X* < ρ 5 quidem + > ? Kl 10 Liicke Kl Koe, vgl. C1 12 in <die sexta et > ? Kl, vgl. Π luc Theophyl. 13 ac] et B 20 privati…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    te, et super filios vestros; quia si me viridi ligno hoc faciunt, in arido quid fiet (Joan. XIX, 17; Luc. XXIII, 27; Marc. XV, 40; Matth. XXVII, 55; Luc. XXIII, 28) [Note: [Col. 1463C] b Viride lignum, seipsum suosque electos: aridum [Col. 1463D] vero, impios et peccatores signi…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 174 (Migne)

    es fecerunt, de quibus scriptum est: Mulieres sedentes ad monumentum lamentabantur flentes Dominum (Luc. XXIII, 27) , et reliqua fidelium turba, qui nimio dolore in passione et morte ejus consternati sunt, quemadmodum dicit evangelista: Et omnis turba eorum, qui simul aderant a…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Luc 23,27 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie