Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Luc 24,39Luke.24.39

Voyez mes mains et mes pieds, c'est bien moi; touchez-moi et voyez: un esprit n'a ni chair ni os, comme vous voyez que j'ai.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Voyez mes mains et mes pieds, c'est bien moi; touchez-moi et voyez: un esprit n'a ni chair ni os, comme vous voyez que j'ai.

KJV

‹Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have.›

Lecture patristique

3
  • Gregory of Nazianzus

    Christus Patiens [Dub.] (Fort. Auctore Constantino Manasse)

    Curs. Graec. tom. 133 p. 1208; 1204. 2504 sq. Luc. 24, 36. 37. 39. 2506 Io. 19, 34; 20, 27. 2507—11 Luc. 24, 39. 2490 Χορός praefigit Β. ἕνκα Μ. 2491 ἄλλως V, margo ἄλλοις. σφίσιν CMA, φίλοις VBb. 2493 κλύομεν Β. κεόπα Μ. 2495 δράσαι CMVB, δρᾶσαι A; cf. ν. 2367. 2497 ἀ Β a m. sec…
  • Fulgentius of Ruspe

    On Faith

    about His flesh: "Touch and see, because a spirit does not have flesh and bones as you see I have" (Luke 24:39). He also showed He has a soul when He said, "For this reason, the Father loves me, because I lay down my soul and take it up again" (John 10:17). He showed He has the u…
  • Fulgentius of Ruspe

    On Faith

    about His flesh: "Touch and see, because a spirit does not have flesh and bones as you see I have" (Luke 24:39). He also showed He has a soul when He said, "For this reason, the Father loves me, because I lay down my soul and take it up again" (John 10:17). He showed…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Luc 24,39 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie