Traductions
Louis Segond 1910
Ils lui présentèrent du poisson rôti et un rayon de miel.
KJV
And they gave him a piece of a broiled fish, and of an honeycomb.
Ils lui présentèrent du poisson rôti et un rayon de miel.
Louis Segond 1910
Grec original
οἱ δὲ ἐπέδωκαν αὐτῷ ἰχθύος ὀπτοῦ μέρος
Louis Segond 1910
Ils lui présentèrent du poisson rôti et un rayon de miel.
KJV
And they gave him a piece of a broiled fish, and of an honeycomb.
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 10-11)
ν ὅτι ἦραν τὸ περισσεῦον τῶν κλασμάτων οἱ δύδεκα (οἶμαι) δώδεκα 1f Vgl. Harnack TU. 42, 4, 93–3 Vgl. Luc. 24, 42 – 4f Vgl. Luc. 24, 18ff ? 49ff ? – 15 Joh. 6, 9 – 24 Vgl. Marc. 6, 41 – 30 Psal. 80, 7 2 αἰσθητῶς C luc Nr. 20 3 ἰχθύος ὀπτοῦ ἔφαγεν Μ 5 ἡμεῖς ΜΗ c.r. ὑμεῖς Η a 6 ἐπιβ…
Suda
Suidae lexicon
phr. cf. h. pl. 8, 1, 1 508 l. cf. Ambr. 483 509 ═ Ba 297 15, P 510 ═ L 511 — πόλεωϲ ═ Ambr. 446 512 Luc 24, 42 cf. Zon. 1348, Ambr. 499 513 aliter Ps. Herodian. 180 et 264, Ambr. 289 514 ═ Ambr. 290 cf. Et. M. 577, 42 515 — κύριον ═ Ambr. 335 517 ═ Ambr. 577 cf. H 519 l. ═ Ambr.…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
Favus est divinitas, ut in Evangelio: «Partem piscis assi et favum mellis [Note: [Col. 0921] 33 Luc. XXIV, 42.] ,» quod passionis modo exemplum praebens nobis, divinitate sua nos in resurrectione reficiet. Favus, humanitas Christi, ut in Cantico: «Comedi favum cum melle meo […
Pour une étude immersive de Luc 24,42 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →