Traductions
Louis Segond 1910
Alors il leur ouvrit l'esprit, afin qu'ils comprissent les Ecritures.
KJV
Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,
Alors il leur ouvrit l'esprit, afin qu'ils comprissent les Ecritures.
Louis Segond 1910
Grec original
τότε διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν τοῦ συνιέναι τὰς γραφάς
Louis Segond 1910
Alors il leur ouvrit l'esprit, afin qu'ils comprissent les Ecritures.
KJV
Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,
Pour une étude immersive de Luc 24,45 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →