Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Luc 9,51Luke.9.51

Lorsque le temps où il devait être enlevé du monde approcha, Jésus prit la résolution de se rendre à Jérusalem.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Lorsque le temps où il devait être enlevé du monde approcha, Jésus prit la résolution de se rendre à Jérusalem.

KJV

And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,

Lecture patristique

3
  • CYRIL ALEXANDRIEN

    Commentarii in Lucam

    απωντων τον Χριστον, οτι τα εις δοξαν αυτου πληρουν εθελουσι τηι παρ' αυτου χαριτι στεφανουμενοι. ZU LK 9, 51 Τουτεστιν ενσταντος του καιρου καθ' ον εδει λοιπον το σωτηριον υπομειναντα παθος αναβηναι μεν εις τον ουρανον, συνεδρευσαι δε τωι θεωι και πατρι, εκρινεν ανελθειν εις Ἱερ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    e Thabor. Et cum complerentur dies peregrinationis ejus, faciem suam firmavit ut iret in Jerusalem (Luc. IX, 51) : imperterrita mente, locum quo pati decreverat petens. Et dum iret, intravit in quoddam castellum (Luc. X, 38) : castellum Magdalum videlicet, Mariae Magdalenae poss…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 165 (Migne)

    verunt in civitatem Samaritanorum, et non receperunt eum, quia facies ejus erat euntis in Jerusalem (Luc. IX, 51) .» Factum est autem, [Col. 0846A] inquit, cum jam dies assumptionis ejus complerentur, et tempus ejus passionis, resurrectionis et ascensionis sive assumptionis prop…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Luc 9,51 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie