Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Marc 1,17Mark.1.17

Jésus leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Jésus leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.

KJV

And Jesus said unto them, ‹Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.›

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Demonstratio Evangelica

    οὺς τὰ μὲν πρῶτά φησι ‟δεῦτε, ἀκολουθεῖτέ μοι, καὶ ὑμᾶς ἁλιεῖς ἀνθρώπων.” ἐπειδὴ δὲ λοιπὸν αὐτοὺς 29 Marc. 1, 17. ἀκολούθους ἐκτήσατο, ἐμπνεύσας αὐτοῖς δυνάμεως θείας, μένους τε καὶ θάρσους ἐμπλήσας, καὶ δὴ οἷά τις ἀληθῶς θεοῦ λόγος καὶ αὐτὸς θεὸς, τηλικούτων θαυμάτων ποιητὴς, νο…
  • Eusebius of Caesarea

    De Theophania (Fragmenta)

    zu Menschenfischern machen“ und erwarb sie zugleich als Täter 10—S. 258, 4 = Dem. III 75—38 25. 31 = Mark 1 17 25 vgl. o. S. 171 6 „vor ihnen . . . bekennen“ Σ ὃτε καὶ πρὸς αὐτῶν καὶ δίχα τῆς αὐτῶν μυρία ὁμολογεῖται πλήθη . . . ὁ Χριστός . . . . ὑφ᾿ ἑαυτὸν πεποιημένος D 12 „bei d…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    ι ἀεὶ ἐν ἀνθρώποις ἦν, πρὸς τὸ ἐλέγξαι οὐχ ὑγιῶς εἰρημένον τὸ Ἤδη πάρεστιν καὶ ἔστιν ἐν κόσμῳ 1 Vgl. Mark. 1, 17. 20. 8, 34. Matth. 4, 19. 10, 38. 16, 24 u. Ö. — 5 Job. 1, 7. — 9 Vgl. Joh. 1, 11. — 11 Job. 7, 37. — 13 Job. 1, 26. — 19 Job. 1, 10. — 20 Job. 1, 26. — 22 Job. 1, 11.…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Marc 1,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie