Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Marc 12,31Mark.12.31

Voici le second: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n'y a pas d'autre commandement plus grand que ceux-là.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Voici le second: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n'y a pas d'autre commandement plus grand que ceux-là.

KJV

‹And the second› [is] ‹like,› [namely] ‹this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.›

Lecture patristique

3
  • Anonymous

    Didache XII Apostolorum

    δοὶ δύο εἰσί, μία τῆς ζωῆς καὶ μια τοῦ θανάτου, διαφορὰ δὲ πολλὴ μεταξὺ τῶν δύο ὁδῶν. Mt, 22, 37-39; Mk. 12, 30-31; Lev. 19, 18 Ἡ μὲν οὖν ὁδὸς τῆς ζωῆς ἐστιν αὕτη: πρῶτον ἀγαπήσεις τὸν θεὸν τὸν ποιήσαντά σε, δεύτερον τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν: πάντα δὲ ὅσα ἐὰν θελήσῃς μὴ γίνεσθα…
  • Origen

    Fragmenta In Lucam (In Catenis)

    ωρίᾳ μόνῃ καὶ τοῖς πνευματικοῖς προσανέχουσαν. 8 1 Kor. 13, lOff. 12 Rom. 7, 14 13 2 Kor. 3, 7 14ff. Mark. 12, 31 Par. 16f. Luk. 18, 20 19 Rom. 2, 29 20 f. Kol. 3, 1. 2 3 τῷ] τὸd 4 μὲν > C 5 ἐν > DD1 D2 6 τῇ D3 > dC 8 Δύναται– 11 ἐκκλ.] ἢ τὴν μέν εἰς τὴν Ἰουδαίαν, τὴν δὲ εἰς τὴν…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 152 (Migne)

    iptum est: «Diliges dominum Deum tuum [Col. 0758D] ex toto corde tuo (Deut. VI, 5; Matth. XXII, 37; Marc. XII, 31; Luc. X, 41) .» Et ideo adhuc: Diligite, quia retribuet abundanter, id est, magnam et abundantissimam retributionem dabit facientibus superbiam in se. Quod est dice…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Marc 12,31 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie