Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Marc 5,19Mark.5.19

Jésus ne le lui permit pas, mais il lui dit: Va dans ta maison, vers les tiens, et raconte-leur tout ce que le Seigneur t'a fait, et comment il a eu pitié de toi.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Jésus ne le lui permit pas, mais il lui dit: Va dans ta maison, vers les tiens, et raconte-leur tout ce que le Seigneur t'a fait, et comment il a eu pitié de toi.

KJV

Howbeit Jesus suffered him not, but saith unto him, ‹Go home to thy friends, and tell them how great things the Lord hath done for thee, and hath had compassion on thee.›

Lecture patristique

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    the more so, since He commanded others to proclaim the miracles worked on them; thus it is related ( Mk. 5:19 ) that, after delivering a man from the demons, He said to him: "Go into thy house to thy friends, and tell them, how great things the Lord hath done for thee." On the co…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    s," Chrysostom says: "If in another place we find Him saying, 'Go and declare the glory of God' (cf. Mk. 5:19 ; Lk. 8:39 ), that is not contrary to this. For He instructs us to forbid them that would praise us on our own account: but if the glory be referred to God, then we must…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 126 (Migne)

    liquid contingat (Joan. V, 14) ; et: Vade in domum tuam, et annuntia quanta tibi fecerit Dominus? (Marc. V, 19.) De altero autem quasi meo judicio, quod dicere diceris ex Wulfado et ejus collegis, cassato a sede apostolica, sentiri potest quod Salomon dicit: Qui, inquiens,…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Marc 5,19 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie