Traductions
Louis Segond 1910
Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean-Baptiste.
KJV
Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist.
Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean-Baptiste.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean-Baptiste.
KJV
Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist.
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
consepulti suntChristo in baptismo, ut resurgant cum eo ex novo monumento 17 Vgl. Jes. 53, –18 Vgl. Matth. 17, 2 – 18f Vgl. Act. 1, 9 - 19 Vgl. I. Thess. 4, 17 - 24 Luc. 23, 53 - 25. 26 Joh. 19, 41 – 29ff Rom. 6, 4 1 mundo G 3 autem] enim B Ι maius y Ι ille y 6 innova- batur y 7…
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
adendus est in manus hominum et occident eum et tertia die resurget. Et contristati sunt vehementer (Matth. XVII, 1-22; Marc. IX, 1-26; Luc. IX, 28-47) . Et cum venissent Capharnaum, accesserunt qui didrachma accipiebant, ad Petrum, dicentes: Magister vester non solvit didrachm…
Pour une étude immersive de Matthieu 17,13 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →